Top.Mail.Ru

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:


Триумф нижегородца

Ильдар Абузяров

Молодой татарский писатель Ильдар Абузяров стал лауреатом премии им. Валентина Катаева за 2011 год. Об этом сообщили ИА IslamNews в комитете Премии: "Роман "Мутабор" писателя Ильдара Абузярова удостоен высокой награды премии им. Валентина Катаева. Роман Мутабор выходил в 6-ти номерах журнала "Юность" в 2011. В прошлом году Ильдар Абузяров стал лауреатом "Новой Пушкинской премии" за новаторское развитие отечественных культурных традиций в романе "Хуш" и "Курбан-роман". На этот раз жюри удостоило премии новое крупное произведение писателя – роман "Мутабор".



"Я начинал писать это произведение в Киргизии, когда свергали Курманбека Бакиева, и закончил после того, как стал свидетелем египетского восстания. Можно сказать, что это роман о цветных революциях", – рассказал ИА IslamNews автор.



Кроме того роман Абузярова "Агробление по-олбански" вошел в лонг-лист премии "Национальный бестселлер-2012". Это произведение писатель также создавал в поездке: он путешествовал по бывшим республикам Югославии.



"Его новый роман "Мутабор" и предыдущий "Хуш" необходимо рассматривать как дилогию. Двукнижие на вечную тему – место и роль личности в истории. Романы Абузярова – сплошные перипетии. Но это не череда подтасовок в духе теленовостей, а переплетения событий в жизни людей, сплетающихся в один тугой узел, который разрывается непредсказуемо. Будь это террорестический акт в "Хуше" или цветочно-фруктовая революция в "Мутаборе", – считает известный российский писатель, обозреватель "Литературной газеты" Борис Лукин.



Следует отметить, что в прошлом году Ильдар Абузяров получил Новую Пушкинскую премию. Лауреатами Пушкинской премии Тепфера, учрежденной немецким предпринимателем, в свое время были поэтесса Белла Ахмадулина (1994) и известный переводчик стихов Габдуллы Тукая – Семен Липкин (1995).



Также лауреатами Пушкинской премии в разные годы становились Иван Бунин, Александр Куприн, Антон Чехов, Аполлон Майков, Яков Полонский. Трижды лауреатом Пушкинской премии был великий князь Константин Константинович Романов, сочинявший лирические стихи под псевдонимом "К.Р." По его инициативе в число почетных академиков были рекомендованы Лев Толстой, Антон Чехов, Афанасий Фет, Владимир Короленко, Владимир Соловьев, Алексей Жемчужников, Петр Боборыкин, Александр Сухово-Кобылин.



Премия татарскому писателю вручена "За новаторское развитие отечественных культурных традиций". Как отмечает сам Ильдар Абузяров, "по значимости премию Пушкина можно сравнить с литературной премией Тукая в Татарстане, потому что это две равновеликие фигуры. Оба по сути стали основоположниками национальных литератур и литературных языков".

Роман Абузярова "Агробление по-олбански" вошел в лонг-лист премии "Национальный бестселлер-2012"Роман Абузярова "Агробление по-олбански" вошел в лонг-лист премии "Национальный бестселлер-2012"


Ильдар Абузяров родился в 1976 году в Горьком (сейчас Нижний Новгород). Его отец – выходец из села Сафажай, подарившего татарскому народу великого просветителя Хусаина Фаизханова. Мать – уроженки села Чембелей Нижегородской области, оттуда родом знаменитый певец Хайдар Бигичев. "Отец поехал сватать маму, будучи уже горожанином, основательно подзабывшим татарский язык. А невеста, наоборот, плохо говорила по-русски", – отметил собеседник агентства, рассказывая о своей родословной.



Широкой аудитории Ильдар Абузяров известен с 2000 года, когда в литературных журналах и альманахах были опубликованы его произведения: "Вавилон", "Дружба Народов", "Октябрь", "Знамя", "Новый мир", "День и ночь". В 2006 году сразу два рассказа — "Почта" и "Мавр" — вошли в шорт-лист премии им. Юрия Казакова. В минувшем году у Ильдара Абузярова вышли в крупных столичных издательствах сразу две книги - роман "Хуш" и сборник рассказов "Курбан-роман". Причем первый вошел в лонг-листы премий "Национальный бестселлер" и "Большая книга".



Рассказ "Троллейбус, идущий на Восток" публиковался в старейшем европейском журнале "ORD&BILD".



Ильдар Абузяров, чьи произведения переведены на европейские языки – немецкий, чешский, шведский, часто приезжает в Казань, следит за политическими и культурными новостями республики, чтит классиков татарской литературы и лелеет мысль о сотрудничестве с национальным театром. В татарстанском журнале "Идель" был опубликован ряд его рассказов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии (0) Версия для печати

Добавить комментарий