ДУМ Татарстана готовит "традиционный" перевод Корана

Муфтият Татарстана фактически забраковал все имеющиеся переводы Корана на русский язык, анонсировав собственный "канонически выверенный".


Как сообщил муфтий РТ Камиль Самигуллин, работа над переводом Корана в республике продолжается вот уже четыре года. Как ожидается, издание увидит свет в 2016 году.

«Работа в этом направлении началась четыре года назад и сейчас мы ведем ее», – заявил журналистам Самигуллин на открытии международной исламской конференции «Толкование священного Корана в прошлом и настоящем: профилактика радикализма и терроризма» в Казани. 

По словам муфтия, на сегодняшний день в России "не существует канонически выверенного перевода Корана на русский язык" в силу того, что Писание переводили либо "атеисты, либо те, кто не следует традиционным течениям". Он отметил, что труды этих авторов содержат "неточности и ошибки".

"Нет такого перевода, который можно смело порекомендовать близкому человеку, не переживая за него", – пояснил руководитель ДУМ РТ.

Ранее губернатор Тюменской области Владимир Якушев на совещании при полпреде президента Игоре Холманских заявил о необходимости создания в России единого перевода Корана.

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Agressor 04 Июня 2015г.
Ответить

клянусь надоели ваши минусы,нормально себя ведите, я вам минусы не ставлю, щас опять посадят на эту модеризацию мой аккаунт, ну видите же что нету звезд, нету. нУ УСПОКОИТЕСЬ, нет они добить хотят

Agressor 04 Июня 2015г.
Ответить

он нетрадиционный?

Agressor 04 Июня 2015г.
Ответить

а перевод Кулиева?

impuls 04 Июня 2015г.
Ответить

Басня Мартышка и очки читать Мартышка к старости слаба глазами стала; А у людей она слыхала, Что это зло еще не так большой руки: Лишь стоит завести Очки. Очков с полдюжины себе она достала; Вертит Очками так и сяк: То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет, То их понюхает, то их полижет; Очки не действуют никак. "Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак, Кто слушает людских всех врак: Всё про Очки лишь мне налгали; А проку на-волос нет в них". Мартышка тут с досады и с печали О камень так хватила их, Что только брызги засверкали. К несчастью, то ж бывает у людей: К...
Читать дальше

nikola mikluhavichus 04 Июня 2015г.
Ответить

когда камиля самигуллина избрали. .тогда уже было ясно что..дела мусулман россии будет идти к худшему....хоть щя коран или другие книги не будут запрещаться..но под руководства самигуллина ислам в россии далеко не пойдёт...рамдзан чеченец самигуллин татарин ..вот разница и всё...

Muslimov 04 Июня 2015г.
Ответить
-8

А чем вам не нравится, если сделают более точный тафсир? Когда то народ думал, что так называемый "Коран Пороховой" лучше. Но потом люди поняли, что ошиблись, так как Порохова не знает арабского языка и перевела свой "тафсир" с английского перевода. Ее "труд" был забракован учеными более, 6 или 7 раз. А в конец, ей запретили больше заниматься "переводами", чтобы не было искажений. Когда ей задавали вопрос почему она после Пророка Мухаммада (с.а.с.) не пишет "мир ему", то она ссылалась, что якобы "русские немусульмане будут путаться...". В чем путаться?

Сибиряк 04 Июня 2015г.
Ответить

Суфийский вариант наверное предложат...

SamirAga 04 Июня 2015г.
Ответить

Уа Алейкумус Салям уа рахматуллаh ахи. Переводить Мусфах относится к большим харамным грехам. Другое дело Тафсиры (Смысловые трактования), на это у алимов муджтахидов уходит вся жизнь. Перевод Саади, ибн Касиры, Мухаммада Али, считаются одними из лучших по сей день. К примеру Мухаммад Али, начал Тафсир в 17 летнем возрасте, а закончил его глубоким стариком, уже почти слепым. Его дочь Фатима писала то, что он диктовал ей. И он умер через два дня после окончания. Это просто поразительно. Он всю свою жизнь занимался Тафсиром, при этом имея очень большую семью. И хочу сказать, что эти алимы, ...
Читать дальше

SamirAga 04 Июня 2015г.
Ответить

А что бывает и нетрадиционный ???

miskin-00 04 Июня 2015г.
Ответить
-4

атаманна ннаджах,ахсану тэмэнният!желаю успехов-мои наилучшие пожелания

Яндекс.Метрика