Как толкует Коран слово «ислам»

Арабское слово «ислам» означает «вручать себя», «подчиняться», «покоряться». Как религиозный термин оно подразумевает предание Богу или Божьей воле без всяких условий.

В Коране это слово и его производные встречаются в семидесяти айатах. Но только относительно немногих айатов можно с уверенностью сказать, что подразумевается в них именно ислам как религия, основанная на Коране и пророчестве Мухаммада.

Выше мы видели, что слово «дин» («религия») используется в Коране и Хадисах в целом ряде значений. Это характерная черта употребления многих важных терминов в Коране и исламской традиции. Недоразумения часто возникают из-за того, что люди полагают, будто говорят об одном и том же, тогда как в действительности лишь произносят одни и те же слова. Например, когда немусульмане говорят об исламе, они обычно имеют в виду именно религию, основанную Мухаммадом. Для мусульман это также наименование их религии, но часто они подразумевают еще и одно либо несколько других значений данного термина, что весьма затрудняет взаимопонимание.

В самом широком смысле «ислам» значит «покорность Богу» как непреложный факт бытия. Если Бог признаётся единственной реальностью, действительно заслуживающей такого наименования, – или Реальностью с большой буквы, – тогда ничто иное подлинной реальностью не является. Другими словами, реальность всего прочего зависит от Бога. Или, если перейти от философии к теологии, все вещи во вселенной и сама вселенная это творения Бога. Поскольку именно Бог создал их таковыми, они всецело зависят от Него. Следовательно, они «покорны» Богу.

В первом айате, который будет приведен далее (мы уже ссылались не него), этот широкий смысл слова «ислам» используется для доказательства того, что истинная религия создана одним лишь Богом. Другие цитируемые следом айаты иллюстрируют коранический тезис о том, что всё и вся в земном мире восхваляет и прославляет Бога. Самим фактом собственного существования творения являют славу Творца и совершают деяния, которые подтверждают господство Бога над ними:


Да могут ли они желать иной религии, нежели

ниспосланная Богом, когда Ему, вольно

или невольно, предались те, что на небесах

и на земле?

(3:83. Перев.Кулиева (изм.))


Разве ты не видел, что Бога славят те, кто на

небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями?

(24:41. Перев. Кулиева)


Неужели ты не знаешь, что пред Господом

склоняются все, кто на небесах и на земле,

солнце и луна, звезды и горы, деревья и

животные, и много людей?

(22:18. Перев. Крачковского (изм.))


Отметим, что «много людей» поклоняется Богу. Это означает, что многие, напротив, не поклоняются. Хотя, с одной стороны, люди названы в едином ряду с «небесами» и «землей» и, следовательно, причислены к творениям Божьим, но, с другой, они вольны не повиноваться Ему. В этом заключена великая тайна, и здесь берут начало людские проблемы. Люди не похожи на горы и деревья, которые просто подчиняются Божьей воле, не размышляя о том. Перед людьми всегда стоит проблема свободы, свободы выбора, повиноваться или не повиноваться, когда кто-то, будь то Бог, родители, правительство или кто-то еще, указывают им, что делать. А вот если бы не было никакого выбора, то всё было бы прекрасно, потому что никто и помыслить бы не мог об ином порядке вещей.

Итак. "много людей" поклоняется Богу. Часто этих «многих» именуют муслимами, то есть теми, кто «покоряется/предаётся Богу», хотя обычно «мусульманином» называют последователя религии, основанной на Коране. В кораническом контексте слово «мусульманин» часто обозначает всех, кто следует за любым из Божьих пророков.


Когда Господь сказал [Ибрахиму]:

«Предайся мне», тот отвечал: «Я уже предался Господу миров».

(2:131. Перев. Крачковского (изм.))


Разве вы были свидетелями, когда предстала

к Йакубу смерть? Вот он сказал своим сынам:

«Чему вы будете поклоняться после меня?»

Они сказали: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих праотцев

– Ибрахима, и Исмаила, и Исхака – единому Богу,

и Ему мы [предаемся как] муслимы*.

(2:133. Перев. Крачковского (изм.))


И вот внушил Я апостолам [Исы]:

«Уверуйте в Меня и в Моего посланника!* Они сказали:

«Мы уверовали. Свидетельствуй же, что мы – муслимы».

(5:111. Перев. Крачковского (изм.))


Все пророки предались Божьей воле и, следовательно, стали муслимами. Точно так же все последователи религий, провозглашённых пророками, – муслимы. Но, очевидно, это не означает, что они исповедуют религию, основанную на Коране которая появилась в Аравии только в VII веке. Итак, в более специальном смысле слово «ислам» указывает на исторический феномен, который и составляет предмет данной книги религии, известной под названием ислам. Удивительно, что ни один из восьми айатов, где встречается слово «ислам» не указывает исключительно на эту религию – везде в качестве фона для данного термина присутствует более широкий коранический контекст. Судя по всему, большинство мусульман действительно видит в этих айатах более узкий, частный смысл термина «ислам», но, если вникнуть в широкий контекст Корана, легко понять, что все такие айаты имеют более одного значения.


Религия пред Богом – это покорность.

(3:19. Перев. Крачковского (изм.))


От того, кто ищет иную религию, помимо

покорности, таковое никогда не будет принято.

(3:85. Перев. Крачковского (изм.))


Оба слова – «дин» («религия») и «ислам» («покорность», «подчинение») – этих двух айатов можно понимать как в широком, так и в узком смысле. Большинство мусульман прочитывают данные айаты в том смысле, что правильный образ жизни есть тот, который утвержден Кораном и Хадисами. Другие видят в этих айатах указание на то, что всякая ниспосланная религия есть одна из форм ислама, равно как и послание всех пророков есть таухид. Если же кто-то отвергает религию Бога – то есть «покорность» явленную в Откровении всем пророкам, – и вместо нее полагается на собственные домыслы, Бог не примет этого Исповедовать религию, отвергнутую Всевышним, – то же самое, что обрекать самого себя на адские муки.


Некоторые айаты. в которых говорится об исламе, можно смело трактовать как относящиеся исключительно к религии, основанной пророком Мухаммадом, поскольку он упомянут в контексте:


Они полагают, что, предавшись*, оказали

тебе милость. Скажи: «Не считайте ваш

ислам милостью мне. Нет. это Бог смилостивился

к вам, направив вас к вере, если

[конечно же] вы искренни [в своем исповедании]».

(49:17. Перев. Османова (1995, изм.))


* То есть приняв ислам. (Примеч. Ред.)


Ныне Я завершил для вас вашу религию,

распространил до предела Мое благословение

вам и одобрил ислам в качестве вашей религии.

(5:3- Перев. Крачковского (изм.))


Некоторые другие айаты, в которых упомянуты ислам и муслимы, можно относить к исламу как к исторической религии. И, по крайней мере, в одном айате ислам трактуется в еще более узком смысле. Очевидно, группа бедуинов (т. е. представителей кочевых племен, живших в пустыне) заметила, что новая религия превратилась в растущую силу в регионе и что, став адептами этого вероисповедания, можно получить какие-то преимущества. Явившись к Пророку, они принесли ему традиционную арабскую клятву верности. Но приверженности исламу сопутствовал, естественно, набор условий, совершенно чуждых бедуинам. Имеются в виду пять основных предписаний данной религии, упомянутых в Хадисе о Джабраиле. Согласие исполнять их включала в себя клятва верности. В какой-то момент после ее принесения бедуины объявили Пророку, что уже уверовали в ислам. Но тут в разговор вступил Бог, ниспослав Мухаммаду следующие айаты:


Бедуины говорят: «Мы уверовали».

Отвечай [им, Мухаммад]: «Нет, вы не уверовали

и лишь потому говорите “Мы покорились [Богу]”,

что вера еще не вошла в ваши сердца.

Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику,

Он ничуть не умалит [воздаяния] за ваш и деяния».

(49:14. Перев. Крачковского (изм.))


Из этого айата прямо следует, что покорность – не то же самое, что вера (иман), поскольку «подчинение» означает повиновение Богу и Пророку, тогда как вера – это нечто более глубокое, связанное, как мы увидим далее, со знанием и преданностью. Повиновение Богу и Его Посланнику принадлежит к сфере активных действий, к области приказов и запретов. Пророк явился людям со специальными указаниями от Бога. Повинуясь Пророку, люди повинуются Божьим указаниям. «Подчиняющийся Посланнику тем самым подчиняется Богу». (4:80. Перев. Крачковского (изм.)). В свою очередь Бог воздаст всем покорившимся.

Именно это, четвертое, значение слова «ислам», выступающее в качестве темы данной главы, более полно освещалось в Хадисах. Таким образом, определяя «покорность» («подчинение»), Хадис о Джабраиле просто перечисляет набор действий, которые следует совершать, чтобы повиноваться Богу: «Покорность означает, что ты должен свидетельствовать: нет бога, кроме Бога, и Мухаммад – посланник Божий, что должно творить ритуальную молитву, платить налог в пользу бедных, соблюдать пост в Рамадан, совершать паломничество к Дому [Бога], если тебе это под силу».


Короче говоря, существует четыре основных значения слова «ислам», от самого широкого до самого узкого: (1) подчинение всего сотворенного его Творцу; (2) подчинение человека руководству Божию, каким оно явлено через пророков; (3) подчинение человека руководству Божию, каким оно явлено через пророка Мухаммада; (4) подчинение последователей Мухаммада реальным предписаниям Бога. Только третье значение можно трактовать как название исторической религии – ислам, остальные три будем называть «подчинение» или обозначать курсивом как ислам. Не следует думать, что эти четыре значения четко разграничены в сознании мусульман, особенно тех, кто живет внутри своей религии. Среди мусульман принято считать собственную религиозную практику исламом и полагать, что их религиозная практика совпадает с практикой других религий (поскольку всякая религия есть ислам). Если же другая религиозная практика отлична от мусульманской, тому дается простое объяснение: она искажена. Точно так же, по общему мнению мусульман-традиционалистов, их собственная религиозная деятельность – самая правильная и естественная во всем мире, поскольку они просто делают то, что постоянно исполняют все творения, как сказано: «<...> Ему, вольно или невольно, предались те, что на небесах и на земле <...> (3:83. Перев. Кулиева (изм.))». Другими словами, значения слова «ислам» так срослись друг с другом, что их не всегда можно разделить*.


Из книги "Мировоззрение ислама"


  • Авторитетный эксперт по исламу Джон Эспозито пишет: «Ислам – это не только новая религия с новым Писанием. С точки зрения мусульман, это вовсе не самая молодая из монотеистических религий, а совсем наоборот – самая старая» (Esposito J. Islam: The Straight Path. Oxford Oxford University Press. 1988. P. 22). Многие мусульмане и в самом деле так считают и, руководствуясь этим, объединяют встречающиеся в Коране значения слова «ислам».

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

¿¿¿КАРАМБА??? 01 Октября 2019г.
Ответить

Обратите внимание - автору статьи приходится приводить цитаты из Корана ПОЧТИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в переводе академика Игнатия КРАЧКОВСКОГО, признавая, тем самым, его непревзойденное превосходство над любыми другими широко разрекламированными русскоязычными переводами и "тафсирами", как только речь заходит о ТОЧНОСТИ передачи СМЫСЛА Слова Аллаха.

Яндекс.Метрика