Кто такие армяно-кипчаки и что они дали тюркскому миру

В библиотеках разных стран Европы в начале 20-го века были найдены удивительные книги, написанные армянской графикой, но не на армянском языке. Дальнейшие исследования выявили интересный факт: язык этих книг в общем совпадал с языком «Кодекс куманикус» – сборником текстов и словарем куманского (кипчакского) языка. На это обратил внимание известный украинский и советский востоковед Агафангел Крымский, издавший в 1930 году книгу под названием «Тюрки, їх мови та лiтератури».

Как оказалось они принадлежат армянам, которые с XVI века жили на территории современной Украины и Польши. Попали они туда из Крыма и северного Причерноморья, как полагают исследователи (например, Ярослав Дашкевич), спасаясь от напавших на Армению монголов. Как предполагается, находясь в тюркоязычном окружении, они полностью ассимилировались в языковом отношении, но при этом сохранили свою религиозную принадлежность к Армянской апостольской церкви.

Вместе с тем, основной загадкой армяно-кипчаков остается довольно большой промежуток времени, в течение которого не зафиксировано появления письменных источников на этом языке, ведь с момента их переселения в тюркоязычную среду до появления первых книг прошло около 300 лет.

Как проходило развитие армяно-кипчакского языка и на какой основе, исследователи до сих пор ответить не могут. Но так или иначе все 112 письменных источников на нем относятся к периоду с 1521 по 1669 год. По иронии судьбы среди них - фактически первая печатная книга на кипчакском языке «Альгыш Битики» («Молитвенник»), изданная в 1618 году во Львове известным армянским просветителем (выходцем из Анатолии) Ованнесом Крамаданенцем.

Это вдвойне интересное событие, учитывая, что в 17 веке кипчакского языка на территориях бывшей Золотой Орды, где ранее проживал этот народ, уже не существовало. Он удивительным образом сохранялся среди армян, переселившихся на территорию Украины и Речи Посполитой. На этих территориях они занимались в основном торговлей и составляли удачную конкуренцию еврейским торговцам, что даже вызывало недовольство у подданных польской короны других национальностей.

Тем не менее польские короли высоко ценили деловые качества армян и даровали им права, зафиксированные в письменном виде (»Статут львовских армян»). В 1578 году права армян был и уравнены с правами католиков.

Стоит отметить, что в отношении армяно-кипчаков существует и другая версия их происхождения, которой, в частности придерживается историк-краевед Эдуард Вартанов. По его мнению, часть кипчаков, приняли христианство согласно канонам Армянской церкви, но при этом сохранили свой язык. По этому, согласно Вартанову, сегодняшние армяне, проживающие в северном Причерноморье и Краснодарском крае, на самом деле – потомки половцев.

В любом случае, примечателен сам факт сохранения и фиксации в письменном виде языка кипчаков в рукописях на латинском и армянском языке. Благодаря этому его анализировали лингвисты, которые подтвердили, что наиболее близки к нему языки так называемой «кипчакской языковой группы», на которых говорят многочисленные народы Средней Азии, российского Кавказа, Поволжья и Сибири, в том числе и татары. А среди татар наиболее близок к языку общих предков мишарский диалект татарского язка, в котором сохранились древние тюркские слова, которых нет в литературной версии татарского языка (казанском говоре).

Таким образом, благодаря армянам и неизвестным католическим монахам у представителей тюркских народов сегодня имеется возможность изучать язык их далеких предков.

Автор: Хасан Насретдинов

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика