Вышел в свет первый перевод смыслов Корана на эстонский язык

Хальянд Удам.
Сегодня вечером на полках книжных магазинов Эстонии появился перевод смыслов Корана на эстонский язык. Он выполнен известным писателем и востоковедом Хальяндом Удамом. Издание в замшевой обложке выпущено издательством Avita и будет продаваться по цене около 55 долларов.

По словам автора комментариев и послесловия к эстонскому изданию Корана Яана Лахе, Хальянд Удам (1936-2005) был лучшим знатоком ислама и Корана в Эстонии, сообщает эстонское агентство Postimees со сстылкой на etv24.ee.



Докторант факультета теологии Тартуского университета Лахе сказал в эфире утренней программы на телеканале «ЭТВ», что, прежде чем приступить к переводу, Хальянд Удам долго сомневался в своих силах. «Он считал, что не готов к этому заданию. Иногда говорил, что не знает, отведено ли ему достаточно дней на свете для того, чтобы закончить перевод», – сказал Лахе.



До того, как приступить к переводу в конце 1990-х годов, Удам на протяжении десятилетий исследовал материал.

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика