В Америке издали повесть классика татарской литературы

Аяз Гилязов

Английский перевод повести классика татарской литературы Аяза Гилязова «Өч аршын җир» («Три аршина земли») опубликовали в американском издательстве. Английское название книги – «Three yards of land». Книгу можно приобрести на американском сайте Amazon.

Англоязычное издание книги затянулось на три года из-за отсутствия средств. Перевод был осуществлен не с русской версии книги, а с турецкой, поэтому смысл произведения максимально приближен к оригиналу. С татарского языка на турецкий повесть в 2008 году перевел Фатих Котлу, с турецкого на английский – турецкий ученый, защитивший кандидатскую диссертацию по творчеству Аяза Гилязова, Абдулкадир Чекич. Два года назад перевод был отредактирован канадским писателем.

Фатих Котлу перевел на турецкий язык и другие произведения автора – повесть «Җомга көн, кич белән...» («В пятницу, вечером…»), «Яра» («Рана») и «Язгы кәрваннар» («Весенние караваны»). По повести Гилязова «В пятницу, вечером...» в Татарстане был снят художественный фильм «Бибинур», который в 2010 году завоевал гран-при Казанского международного фестиваля мусульманского кино.

В советское время Аяз Гилязов провел несколько лет в сталинских лагерях, а его произведения проходили через жесткую цензуру.

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий