Сегодня в Москве умер известный переводчик русской классики на арабский язык Абдулла Хаба.
Абдулла Хаба – известное имя в мире русской литературы и его путь связан с арабским миром. Это имя ассоциируется, во-первых, с переводами выдающихся русских литературных произведений с русского на арабский язык, а во-вторых – с многочисленными критическими и аналитическими исследованиями русских писателей, их особенностей и характеристик с точки зрения арабского исследователя, который глубоко понимает их жизнь и ценность их произведений, а также умеет мастерски связывать эти произведения с социальными и интеллектуальными явлениями российской жизни.
Перевёл с русского на арабский более 55 книг, в основном научная и художественная литература: А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой, А. Н. Толстой, И. Бунин, М. Шолохов, М. Булгаков, братья Стругацкие и другие известные писатели.
Абдулла Хабба родился в Багдаде (1936–2024) и был переводчиком русской литературы, а также консультантом в Российском институте перевода. Он учился в Институте изящных искусств на факультете актёрского мастерства. После окончания университета в 1960 году он отправился в Москву для изучения русского театра в знаменитом Государственном институте театрального искусства (ГИТИС), после чего внес значительный вклад в развитие иракского театра и культурного движения в Ираке в целом.
Информационное агенство IslamNews.Ru
Войти с помощью:
Ответить
Приношу глубокие соболезнования семье и детям замечательного человека, с которым имел счастье общаться и быть в добрых приятельских отношениях. Горжусь тем, что 20 лет назад он обратил внимание на "Москву мусульманскую" и перевел ее на арабский язык. Прошу сообщить где и когда произойдет прощание.
Ответить
Прощание будет в ритуальном зале Института Склифосовского в воскресенье, 29 сентября, по адресу - 1 -й Коптельский переулок, д.5 в 11.00.