В рамках саммита глав государств БРИКС, который проходил в Казани с 22 по 24 октября, на пересечении улиц Качалова и Назарбаева состоялась торжественная церемония открытия бюста великому казахскому поэту и философу Абаю Кунанбаеву. Автором бюста стал казахстанский скульптор, член союза художников Республики Казахстан Нурбол Калиев. Примечательно, что ранее, в 2018 году, здесь же появился бронзовый «Тайказан», являющийся точной копией казана, стоящего в мечети Ахмеда Яссауи в Туркестане, и символизирующий гостеприимство и дружелюбие.
В торжественной церемонии приняли участие министр культуры и информации Республики Казахстан Аида Балаева, министр культуры Республики Татарстан Ирада Аюпова, генеральный консул Республики Казахстан в городе Казань Ерлан Искаков, председатель союза писателей Республики Татарстан Ркаил Зайдуллин, а также общественность города и представители национально-культурной автономии казахов Татарстана.
По словам Балаевой, подобные события – наглядный пример вечной дружбы, взаимного понимания и духовного родства между народами Татарстана и Казахстана.
«Весьма символично, что открытие бюста Абаю проходит в рамках саммита. Это, несомненно, придает ему особый колорит, укрепляя и углубляя культурные связи между нашими странами. Мир Абая – это не просто духовное богатство всех тюркских народов. Это по истине достояние всемирного наследия! Пусть крепнет дружба и развивается культурное взаимообогащение между нашими народами», – обратила внимание министр культуры и информации Казахстана.
Стоит отметить, что именно казахская сторона выступила инициатором открытия бюста. Памятник был передан Казани акиматом города Семей. Ранее мероприятие планировалось провести в начале ноября в рамках дней культуры Абайской области Казахстана в Казани.
В свою очередь от лица Татарстана Аюпова выразила уверенность, что в ходе укрепления культурных, экономических, инвестиционных и других связей с Россией, Казахстан особое внимание уделяет Татарстану.
«Не случайно, что бюст Абая установлен именно в этом сквере, рядом со скульптурой „Тайказан“, символизирующей гостеприимство, которая была передана Казахстаном в дар Казани в 2018 году. В России чтят и помнят великого казахского поэта. В столице нашего государства установлен памятник, а в ряде российских городов имеются улицы, названные именем Абая Кунанбаева. Это мероприятие является результатом многолетних плодотворных деловых и культурных связей, в которых важнейшее место занимает духовное единство казахского и татарского народа», – отметила министр культуры Татарстана.
Аюпова подчеркнула, что Татарстан испокон веков является тем местом, где господствовало взаимное уважение культур. Особенно это актуально в эпоху глобализации, когда стираются границы, теряется национальная идентичность. Именно БРИКС и ставит своей целью построить новую идентичность, которая основывается на уважении культурного кода каждого народа, каждой страны-участницы.
Она также отметила тот факт, что на родине Кунанбаева есть памятник татарскому поэту Мусе Джалилю.
Для справки: Абай Кунанбаев – великий казахский поэт, основоположник новой казахской письменной литературы и казахского литературного языка, философ, просветитель, демократ, историк, переводчик, композитор, общественный деятель. Литературное наследие Абая включает в себя порядка 170 стихов, поэмы «Искандер», «Сказание об Азиме», «Масгуд», написанные в традициях и на сюжетной основе классической восточной литературы, «Слова назидания» («Қара сөздер»), 56 переводов стихов европейских и русских классиков (Гёте, Байрона, Крылова, Пушкина, Лермонтова и др.). Поэзия Абая лирична и социально правдива, объективно отражая злободневные проблемы казахского общества XIX в. – бесправное положение женщин, чинопочитание и мздоимство, родоплеменную рознь, религиозное мракобесие ишанов, невежество и пр.
По достоинству оценили потомки емкие прозаические произведения Абая Кунанбаева «Қара сөздер» – 45 метких и философских изречений на нравственно-этические темы, написанные на склоне лет жизни великого поэта и отразившие его жизненный опыт. Дословно с казахского языка название переводится как «Чёрные слова», что в тюркской традиции означает слова, имеющие важный и глубокий смысл. Русскоязычным читателям это произведение известно под названием «Слова назидания». Этот труд переведен на многие языки мира, в том числе немецкий, французский, китайский, монгольский, таджикский, татарский и пр.
Информационное агенство IslamNews.Ru
Войти с помощью: