Раствори мигранта и живи спокойно

Мигрантам в России приходится замешивать бетон и выполнять другую "черновую" работу

Мигрантам в России приходится замешивать бетон и выполнять другую "черновую" работу

Теги:



3
23 Марта 2011г.

«Ааа, анана/с, Бээ, бана/н», – старательно выговаривают ученики, повторяя за учителем буквы русского алфавита. В этой картине не было бы ничего необычного, если бы ее можно было наблюдать в первом классе обычной российской школы. Но алфавит учат взрослые 30-40-летние мужчины.

Это трудовые мигранты из Узбекистана, которые работают в городе Заречный Свердловской области – кто строителем, кто монтажником, кто водителем. Они стали участниками проекта «Мосты добрососедства», который реализуется общественной организацией «Уральский дом» при финансовой поддержке общественно полезной организации АWО (Германия).

Казалось бы, какое дело немцам до проблем гастарбайтеров из Средней Азии? Однако дело есть. Данная благотворительная организация была основана в 1919 г. для решения социальных проблем общества и создания правового государства. Основные сферы деятельности AWO – это детские учреждения, услуги логопеда для детей, подростковые кабинеты, миграционная служба, работа с беженцами, наркозависимыми, престарелыми, социальная психиатрия. Кроме работы в Германии, организация оказывает гуманитарную помощь в решении социальных проблем и в ряде иностранных государств, в том числе и в России.

«Мы начали работать с данной организацией в рамках проекта по добровольному переселению русских немцев обратно в Россию, – рассказал корреспонденту ИА IslamNews председатель ОО «Уральский дом» (организации, на протяжении более чем десяти лет занимающейся помощью беженцам, вынужденным переселенцам и трудовым мигрантам – прим. ред.). – Параллельно зашел разговор о мигрантах из Средней Азии и о том, что они не владеют русским языком, не знают традиций России и не могут интегрироваться в российское общество. Специалисты AWO, имеющие огромный опыт работы с мигрантами из азиатских стран, приезжающими в Германию, предложили профинансировать программу по обучению мигрантов из Средней Азии русскому языку, интеграции и адаптации. Мы с радостью занялись реализацией этого проекта».

Сначала в декабре 2010 года был прочитан курс по интеграции и адаптации в местную среду. Изначально он был разработан специалистами НП «Межнациональный информационный центр (г. Екатеринбург) для женщин-мигрантов. Но его универсальность позволила применить его для всех трудовых мигрантов, без учета пола. «Мы рассказываем о культуре и традициях России, о ее географии и о правилах поведения в общественных местах, – продолжает Леонид Гришин. – Например, некоторые размещающиеся у нас в Центре комплексной поддержки мигрантов (г. Заречный) выходцы из Средней Азии имеют обыкновение ходить в чапане, в тюбетейке, и в таком виде могут пойти в магазин за продуктами. Или же, поработав на пыльном производстве, идут в этой же пыльной одежде в магазин. Мы пытаемся донести до них, что подобный вид привлекает к приезжим лишнее внимание, равно как и громкая речь на родном языке. Задача мигранта – раствориться, сделать так, чтобы не привлекать к себе внимание. Эти вещи мы с ними проговариваем неоднократно. Естественно, кроме этого мы рассказываем о том, как правильно оформить те или иные документы, куда обращаться, как вести себя, если остановит полицейский».

А недавно стартовали курсы по русскому языку. Программу разрабатывала преподаватель иностранных языков Татьяна Подуровская. По словам педагога, владеющего английским, немецким и французским языками, русский как иностранный она преподает впервые. Вдвойне интересно работать над программой ей было потому, что в течение полутора лет Татьяна Викторовна работала в ОО «Уральский дом» – помогала мигрантам, сейчас помогает переводить документы, поэтому проблемы трудовых мигрантов ей близки и понятны. Тем более что она сама ощутила себя в роли гастарбайтера: «Было время, когда я уехала в Германию, вроде бы я знала язык, все понимала, но говорить не могла. Поэтому, когда мы провели тестирование на знание русского языка среди узбеков, выразивших желание посещать наши курсы, и среди них оказалось немало людей, которые очень слабо владеют русским языком, понимают, но не могут говорить, я еще раз поняла, как важен для них этот проект».

Кроме них, в группе есть те, кто вообще не знает русского языка, а также те, кто неплохо владеет разговорной речью. Так что уровень группы достаточно разнородный. «Мы писали диктант, потом все вместе проверяли работы, ошибки были у всех, когда мы их разбирали, очень смеялись», – говорит Татьяна Подуровская. Интересно, что на первое установочное занятие пришло только 8 человек, а на второе, когда проводилось тестирование, – уже 18 человек: первые привели своих знакомых и родственников. Значит, курсы востребованы.

40-летний строитель Дилшод Расулов пришел на курсы вместе с женой Юлдузхон и сыном Дурбеком. Сам он помнит русский язык со школы и со службы в армии, да и в России работает уже пять лет. Пошел на курсы не столько ради себя, сколько ради близких (жена понимает, но не говорит, а десятилетний сын практически не владеет русским языком), хотя, по словам Дилшода, «чем больше практиковаться в русском языке, тем лучше». Полтора месяца назад Дилшод отдал Дурбека в школу, поэтому курсы станут дополнительным подспорьем для мальчика в скорейшем освоении языка.

Правда, не все так легко. По словам монтажника Юнуса Махмудова, особую сложность вызывает наличие в русском языке трех родов – мужского, женского и среднего, тогда как в тюркских языках род только один – мужской. «Сильно отличаются наши языки, – говорит Юнус Махмудов, – я еще во времена СССР учил русский, потом язык стал забываться, сейчас стараюсь учиться, чтобы вспомнить снова язык. Зная язык, можно с любым человеком общаться».

А другой монтажник – Нозиржон Маткулов – приехал в Россию четыре года назад, не зная ни слова по-русски. Признается, что первое время было очень тяжело, но потом, в ходе работы, общался с русскими строителями и кое-чему научился, сюда пришел, чтобы научиться хорошо писать. Сидящий с ним за партой Хуршид Саиджалолов по-русски говорит очень слабо, хочет освоить хотя бы разговорный.

«Как при таком разном уровне владения языком вы собираетесь преподавать?» – спросили мы у преподавателя. «Я не ставлю перед собой профессорской цели – научить всех совершенному владению русским языком, – отвечает Татьяна Подуровская, – да это и не возможно сделать за те 40 часов, что длятся курсы (занятия проходят каждое воскресенье по 4 часа – прим. ред.). Главная задача – скорректировать уже имеющиеся знания, дать навыки для дальнейшего развития. А заниматься в аудитории с разным уровнем знаний слушателей я буду так. Например, тем, кто знает русский достаточно хорошо, дам текст, на вопросы к которому они должны будут ответить. Пока они будут заниматься, я почитаю по слогам тексты с теми, кто знает русский очень слабо, чтобы они хотя бы научились читать».

Поразительно, с каким вниманием и усердием взрослые люди повторяли за учителем буквы, звуки и слова, стараясь правильно расставить ударение. Видно, что люди пришли сюда не просто так. В аудитории, оснащенной с помощью немецких благотворителей по последнему слову техники, на сегодняшний день занимаются мигранты, работающие в г. Заречный. Думается, что как только информация об этих курсах дойдет до других городов, мигранты будут приезжать по воскресеньям и из других мест. Благо, курсы совершенно бесплатные. «Мы готовы принять всех желающих, – говорит Леонид Гришин. – Курсы написаны и апробированы, помещение и оборудование есть. Сейчас пройдут первые 40-часовые курсы по русскому языку, мы готовы набрать новую группу. Проблема только в том, что мы сможем провести еще только два цикла курсов, ровно на столько нам выделены деньги немецкой стороной. Если найдется новый источник финансирования для оплаты работы учителя, мы готовы продолжать. Жалко, что наше государство хотя имеет возможность, но не имеет желания развивать дело адаптации и интеграции мигрантов. Говорят об этом все: и чиновники, и общественники, и даже религиозные деятели, но что-то я, к сожалению, не слышал, чтобы где-то реализовывались подобные программы».

Важность таких начинаний доказывает хотя бы тот факт, что люди, отработав шестидневную неделю, в единственный выходной день приходят рано утром на занятия, которые длятся четыре часа. После них, кстати, активисты ОО «Уральский дом» устраивают для слушателей курсов чаепитие, а иногда даже готовят плов, но не в плове дело, а в том, что данная программа как нельзя более своевременна, именно через язык мигрантов можно адаптировать в российское общество. Хочется надеяться, что подобные курсы заработают по всей стране и при поддержке российского государства, оно должно быть заинтересовано, чтобы приезжающие в страну мигранты, которые хотят связать свою судьбу с Россией, не оставались чужеродным элементом, а становились частью российского социума.

Автор: Алексей Старостин

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Moses1976 07 Апреля 2011г.
Ответить

_QUOTEМигрантам в России приходится замешивать бетон и выполнять другую "черновую" работу Почему бы мигрантам не становиться высококвалифицированными рабочими?

iudey 24 Марта 2011г.
Ответить

в кислоте

IRON 23 Марта 2011г.
Ответить

БИЗНЕСУ НЕ ВЫГОДНО БРАТЬ НА РАБОТУ РОССИЯН, ТАК КАК ИХ ТРЕБУЕТСЯ УСТРАИВАТЬ В СООТВЕТСТВИИ С ТРУДОВЫМ КОДЕКСОМ.