Top.Mail.Ru

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам:


Перевод таможенной документации как услуга бюро переводов

Залогом построения успешной карьеры переводчика является выбор специализации. Выпускники лингвистических вузов выбирают направление. И начинают оттачивать мастерство, работая с текстами определенной тематики.

Кто-то концентрируется на технических текстах, кому-то по душе делать художественные или переводы текстов юридической тематики. Выбирать есть из чего. Однако не стоит хвататься за самые популярные тематики. Существуют менее известные отрасли, где переводчики могут хорошо зарабатывать. Например, работая с таможенной документацией.

К кому обратиться за помощью?

На первый взгляд, ответ очевиден. Следует поручить перевод человеку, владеющему иностранным языком. Но этого мало. Помимо профессиональных навыков требуется понимание тематики. Желательно иметь профильное образование. Практика показывает, что качественные переводы способен делать лингвист, разбирающийся в таможенном деле. Для него не составит проблем заполнить декларацию в соответствии с нормативами. Также он подготовит пакет таможенной документации. Недаром многие брокерские компании предъявляют обязательное требование к переводчику – наличие сертификата по таможенному праву.

Трудности перевода

Транспортная документация содержит огромное количество специализированных терминов. Необходимо правильно их перевести, подобрав оптимальные аналоги. Что очень непросто. Помимо профессиональных навыков нужно быть максимально сосредоточенным и усидчивым. Неукоснительно следовать различным инструкциям. В процессе перевода специалист составляет план действий, следуя которому он эффективно решает поставленную задачу. Дело в том, что если приступить к переводу «не с той страницы», вряд ли удастся сдвинуться с мертвой точки.

Переводчик обязан отслеживать изменения в законодательстве. Чтобы всегда быть в курсе последних нововведений. Поскольку в нем прописаны правила оформления и составления документов.

Конкурентное преимущество переводчика

Практический опыт работы с таможенной документацией. Что подразумевает заполнение грузовых деклараций, составление и подготовка технических и коммерческих документов. Благодаря чему станет возможным ввозить или вывозить различную продукцию любым видом транспорта.

Вывод

Если вы заинтересованы в переводе таможенной документации, обращайтесь за помощью к проверенным организациям. К ним относятся агентства и бюро переводов. Качественный результат гарантирован.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.