В Казани открылась выставка мусульманской книжной культуры «Солнце ислама»

Габденнасыр Курсави тафсир Хафтияка, 1825 г., Казань

Габденнасыр Курсави тафсир Хафтияка, 1825 г., Казань

Теги:

0
18:06 (12 Раби ас-сани)

«Клянусь солнцем и его (ярким) светом! Клянусь луной, следующей за ним! Клянусь днём, который выявляет его (солнца) свет! Клянусь ночью, которая скрывает его! Клянусь небом и Тем, кто его соорудил! Клянусь землей и Тем, кто ее расстелил! Клянусь душой (человеком) и Тем, кто придал ей соразмерность и дал ему (человеку) понимание греха и набожности»,  – именно с этих слов начинается сура «Аш-Шамс», 91 сура Священного Корана. И эта сура стала центром новой выставки «Солнце ислама», открывшейся в стенах Музея исламской культуры в Казани.

Проект открылся в преддверии саммита БРИКС в Казани и представляет собой памятники книжной культуры ислама, созданные и бытовавшие в России, Индии, Иране, Центральной Азии из собрания Фонда Ибн Сины, Научной библиотеки К (П)ФУ, Музея-заповедника «Казанский Кремль».

Как отметил директор Фонда исследования исламской культуры Ибн Сины Хамид Реза Хадавимогаддам, в процессе создания такой удивительной по наполненности выставки в качестве партнёром выступили российские исламоведческие центры, а также центры образования и науки в Иране и России, выдающиеся учёные и исламоведы.

«Одна из основных обязанностей Фонда  – поддержка исламоведческих исследований в России, а рукописное наследие содержит в себе собственно саму исламскую культуру, поэтому наибольшее значение придаётся рукописным спискам Корана»,  – пояснил господин Хадавимогаддам.

Мухаммедьяр «Нуры содур», XVIII в. В поэме рассуждается о морально-нравственных качествах, которыми должны обладать правители. Основной лейтмотив произведения  – справедливость

В свою очередь заместитель муфтия Татарстана по информационной политике Ришат Хамидуллин напомнил собравшимся, что исламская цивилизация неразрывно связана с книжной культурой.

«Первые слова, которые ниспослал Всевышний Аллах  – „икра“, т. е. „читай“. Получение знания для мусульман  – одно из самых важных дел в этой жизни. Мусульмане возвели чтение книг в ранг очень ценного действия. По всему миру известны мусульманские библиотеки, а сколько книг было переведено мусульманами и издано по всему миру, что способствовало приходу в Европу эпохи просвещения»,  – объяснил Хамидуллин.

Тафсир ат-Табари

Центр микрофильмирования «Нур» (Индия) предоставил для экспозиции факсимиле средневековых рукописей, Институт востоковедения РАН (Россия) и библиотека Астана Кудс Резави (Иран) поделились редчайшими Коранами X–XV веков, тафсирами и переводами. Есть среди экспонатов и шедевры персидской поэзии «Шахнаме» Фирдоуси и «Хамсе» Низами, украшенные рисунками гения исламской миниатюры Камалетдина Бехзада (XV в.).

Отдельного упоминания заслуживает богатейшее наследие мусульманских поэтов и богословов Волжской Булгарии, Золотой Орды, Казанского ханства и Российской империи, которое на выставке представлено татарскими рукописями XVIII–XIX веков из коллекции Казанского (Приволжского) Федерального Университета: «Кыйссаи Йусуф» (Сказание о Йусуфе, 1233) Кул Гали, «Нахдж ал-фарадис» (Путь в рай, 1359) Махмуда ас-Сараи, «Нуры содур» («Свет сердец», 1542) Мухаммедьяра. В диалог с переводом тафсира ат-Табари из коллекции Фонда Ибн Сины вступает тафсир части Корана, выполненный в начале XIX века татарским богословом Габденнасыром Курсави.

Кол Гали «Кыйссаи Йосыф», 1835 г.

Музей-заповедник «Казанский Кремль» предоставил для проекта центральноазиатскую рукопись XIV века  – том сборника хадисов аль-Бухари из библиотеки татарского историка и богослова Шигабутдина Марджани.

Несмотря на такое разнообразие экспонатов, есть общая незримая, но крепка нить, которая тесно связывает их все, соединяя между собой различные артефакты, языки, эпохи, территории авторов,  – это несколько коротких аятов суры «Аш-Шамс».

Андрей Лукашов, директор по науке Фонда исследования исламской культуры Ибн Сины раскрыл выбор суры «Аш-Шамс» в качестве центральной для выставки «Солнце ислама». Ведь именно в этой суре в сжатом виде даны представления о мироздании.

Рукопись Ал-Бухари Мухаммада б. Исмаила б. Ибрагима ал-Джуфи «Ал-Джами ас-сахих» (Достоверное собрание хадисов), том 4, часть 2

«Коран заключает в себе все знания вообще, это глубокий и многозначный текст, который надо раскрывать и раскрывать. В самой же суре «Аш-Шамс» говорится о Всевышнем как о Властелине дня и ночи, солнца и луны, всего мироздания и человеческой души в конечном счёте. На выставке эта сура представлена в редчайших списках  – Ибрахима и Байсунгура. Примечательно, что у Байсунгура хранилась копия Корана, изготовленная по приказу Тимура, его дедушки. Сам Байсунгур был искусным каллиграфом и мог собственноручно восстановить часть утраченых листов.

Коран Байсунгура, 1400–1405 гг

По сей день Коран Байсунгура считается самым большим средневековым Кораном: размер текста  – 177*101 см. Хранился он в соборной мечети Самарканда и был вывезен оттуда во время военных походов Надиршаха. А вот рукопись Корана Ибрахима Султана, наместника Шираза и покровителя книжного искусства, не единственная в своём роде. Считается, что таких рукописей пять. Данный список Корана состоится из двух частей и был создан в Ширазе, где долгое время хранился в небольшом помещении в верхней части Ворот Корана. Проходящие под воротами путешественники верили в то, что таким образом получают благословение Святой Книги»,  – поделился Лукашов.

Абулькасим Фирдоуси «Шахнаме»

Особого внимания заслуживает представленная поэма «Шахнаме», написанная иранским суннитским поэтому Фирдоуси и вобравшая в себя доисламскую историю в политическом стиле. На выставке под стеклом расположился первый список поэмы. По традиции всей мусульманской литературы, произведение начинается с восхваления Всевышнего Творца (этому посвящена целая глава), с того, что Аллах  – властелин всего сущего (собственно, как и в суре «Аш-Шамс»). После Фирдоуси это становится традицией для персидской литературы в целом и продолжается в поэме Низами Гянджеви, труды которого также представлены в экспозиции.

Низами Гянджеви «Хамсе», 142 г.

Арабские, персидские, татарские, тюркские культуры здесь сплелись воедино, и если попытаться искусственно разорвать эту связь, то ничего не получится. Это есть общая ткань, единое пространство исламской культуры, части которой нельзя рассматривать отдельно. А центр всего этого  – Священный Коран, а центр Корана  – восхваление Единого Бога и Его могущества.

Автор: Ильмира Гафиятуллина

Комментарии () Версия для печати

Добавить комментарий

Яндекс.Метрика